来源: | 2019-12-27 10:40:18 | 阅读次数:5827
随着经济全球化发展,我国经济迅速发展,很多商家已不仅仅满足于国内市场,越来越多企业开始思考拓宽海外市场。而如果想要把品牌和业务发展到海外,就要好好利用互联网来造势、引流。所以,建英文网站是一种趋势,也是对时下的需求。这是企业提升自身形象、获取客户信任、扩展海外市场的重要工具。专业英文网站建设和传统网站肯定是有细节上的一些区别的,那么英文网站建设我们需要注意什么呢?
在进行英文网站制作时,英文的字体一定要与英文字母匹配,字体要美观,英文网站的字体多数用的是“罗马”字体,不是我们中文常用的字条格式,而现在国内大部分做英文网站的字体都是按照中文的思路在走。比如中文网站使用的一般都是宋体,如果英文网站也采用宋体字样,就看起来特别别扭,看起来不舒服。
中国的文化与西方欧美文化不同,自然英文网站的建设风格与中文网站的建设风格也不一样。比如去浏览一些中文网站和英文网站,我们会发现中文网站的结构复杂,而且色彩非常多,而外文网站的结构则简单的多,色彩也很简单。那是因为中文经过几千年的文化积淀,风格和习惯都带有传统色彩,西方文化就简短的几百年,所以,在英文网站建设中,英文网站的结构和色彩要体现出一种简洁,大气的特点。
国内的网站好多图片都只是简单的修改一下或者根本没修改,看上去很杂很乱。而国外的网站就不一样,看起来比较简洁。比如在国内的搜索引擎里搜网站建设的图片,里面很多也很杂,而在国外搜索,则是一些精美的图片,图片质量普遍较高。另外建设英文网站时,Flash、图片要尽量少用,网站中要有图片那是肯定的,但是,图片要尽可能的合理利用,也是避免图片过多会有杂乱感,而且,过多的图片会影响我们网站的速度,所以,在网站中添加图片时要多多注意。
在中文网站里,网站的内容比较随意,也比较简单,比如段首空两格,或者是一些标点符号不能放在句首等。英文网站就复杂的多,比如人名的顺序是先名后姓,一些大型的,著名的企业机构等其首字母都需要大写等。
在中国建设英文网站自然离不开翻译,很多英文网站做翻译时,往往要么就用一些软件翻译一下,要么就用字典翻译一下,这实际上很不专业,对客户的印象也很不好。客户看了这种不专业的翻译很可能会看不太懂,因为这些词典和软件不专业,而且英文带有自己的语法习惯和特色。所以在做英文网站时,还是建议找一个专业的翻译能手。